9 December 2012

mysbloggen




Vi förvandlas till husmödrar. Valium & tofflor med rosett och vin innan kl 12. Och så manglar vi lakan. Notera den mysiga belysningen i mangeln!


Cupcakes - riktigt sätta guldkant på vardagen! Min kompis från the land of the free and the brave och jag aspirerar på att delta i Marthaförbundets nationella kaktävling. Vi sätter igång. Misslyckas med matematiken. Slänger en plåt muffins som vägrar gräddas. Provar på nytt. Vaniljsocker är ju gott, sätt lite till du. Kompisen gruffar över att det regnar rost från Lindmans elvisp. Lindman tänker på Wittgenstein & den mångsidiga kosten. Tillreder frosting och kompisen räknar ner som när man skjuter upp en rymdraket medan Lindman ploppar ner smörklickar i skålen. Följa receptet (skrivet av en 16-åring på nätet) slaviskt: mycket smör. Muffinsen ur ugnen och frostingen klickas på - det smakar för jävligt. Cupcakecravings för gott exorcerade av svampig kaka och frosting med smörsmak.


 Och för att fortsätta på stämningslinjen, här den finaste julmusiken (på riktigt bra, jag hoppas julvibbarna uppfattas):


7 comments:

KimB said...

Jag är speciellt förtjust i den varma inbjudande ljussättningen i de stämningsskapande bilderna.

M. Lindman said...

Jo, jag tänkte det behövdes lite extra hemtrevliga bilder här på bloggen inför jul.

ponks said...

verkligen trevligt ljus i den mangeln! älskar förresten det ordet - mangel. o speciellt skoj är det när det finns på danska å tyska också, där manglas det ena o det andra, fast då "saknas" saker. det sambandet förstår jag inte helt :/

M. Lindman said...

läskigt ord, mangel. extra förstås på tyska. men sambandet där ser jag inte heller, något för metafysikerna.

ponks said...

Kanske mangeln gör lakanet så slätt o fint så det nästan försvinner o så tror man ett ögonblick att man blivit utan lakan och saknar det, men ohoj, det var bara så slätt o fint så man inte såg det.

h. said...

Ordet blir än läskigare om man kollar upp etymologin. Ordet "mangel" går tillbaka på latinets "manganum" och grekiskans "mágganon", som, naturligtvis, var en krigsmaskin (stenarna slungades iväg).

Verbet "mangeln", i betydelsen "sakna" går tillbaka på gammalhögtyskans "mangolon" (som om jag förstår det hela rätt betydde samma sak). Därefter anger min etymologiska ordbok "H. u." = "(weitere) Herkunft unbekannt". Så vi förlorar oss i dimmorna.

M. Lindman said...

ja, mangeln som krigsmaskin låter ju faktiskt rätt så logiskt (med tanke på hur äldre manglar ser ut).